A Sprichwort (proverb) is a short memorable sentence or saying, which summarizes reoccurring experiences of human mankind. Sprichwoerter can be found in almost every language.
English and German language roots and cultural influences are  closely linked and therefore many proverbs are very similar in both languages. For the foreign language student  it is very desirable, the icing on the cake so to speak, to master proverbs in the other language.
I would like to introduce some proverbs from time to time in my blog to encourage students to use them when speaking German. Continue reading if you want to find out about proverbs, their English language equivalent, literal translations and practical examples from German speaking articles.Deutsche Sprichwoerter (German proverbs) und Redewendungen (phrases and sayings):
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen - Kill two birds with one stone
To solve two problems with one sophisticated solution or to achieve to goals with one single action, literal translation: Hit two flies with one swatter.
How is it used: from science.orf in Austria
Zwei Fliegen mit einer Klappe
Insgesamt koennte man laut den Forschern mit kleinen nachhaltigen Landwirtschaften also gleich zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen: den Hunger bekaempfen und die Artenvielfalt schuetzen.
In der Not frisst der Teufel Fliegen - Beggars can't be choosers
In difficult situations one might resolve to actions one usually wouldn't consider. If there is no other way out one should do it. Literally translated: During hardship, the devil eats flies.
How is it used: from Teleboerse.de
In der Not frisst der Teufel Fliegen
Bisweilen scheint es an der Boerse zuzugehen wie im Pfandleihhaus: Stellen Sie sich vor, sie verkaufen Aktien fuer einen (!) Euro mit der Option, sie in zwei Jahren fuer acht (!) Euro wieder kaufen zu koennen. - Warum sollte ich das tun, werden Sie jetzt fragen. Und ich kann mit dem boesen Spruch antworten: Darum! Weil der Teufel in der Not auch Fliegen frisst.